Сычева Л.А.

Сычева Лидия Андреевна родилась в 1966 году в с. Скрипниково Калачеевского района Воронежской области. После окончания школы училась на историческом факультете Воронежского пединститута. Работала преподавателем, журналистом. В 1995 году поступила на заочное отделение Литературного института. В 1998 году дебютировала с рассказами в «Новом мире».

Лидия Сычева – автор нескольких книг прозы и публицистики. Главный редактор интернет-журнала «МОЛОКО» («Молодое око»). Живет в Москве.

Лидия Сычева - лауреат премии журнала «Москва» (за рассказы, 2000), литературной премии имени Петра Проскурина (за книгу «Вдвоём», 2004), лауреат международного литературного конкурса «Народ мой – большая семья» (за рассказ «На Белорусской площади», 2007), премии им. Александра Невского (за книгу «Эх, славяне!..», 2008).

Полный список интернет-публикаций см. на портале ХРОНОС на странице Сычева Лидия

Сычева Л.А. Неизвестный народ.

Сначала я увидела горы. Вершины их были сияющими, чистыми, такими, будто никто до меня на них не смотрел. Вечные горы. А мама говорила: “Горы - это к горю...” Красота и - смерть?! Горы остропикие и горы сгорбленные, горы - как собравшиеся плечом к плечу великаны. А люди - внизу. На равнине и в предгорье. В домах и селениях. В окопах и бэтээрах. В пещерах и на площадях... Я приехала в Чечню.

...А что мы, русские, знаем о чеченцах? Ничего мы о чеченцах не знаем. Мы, русские, сами о себе ничего не знаем...

В Чечне, в Урус-Мартане, семья Гадаевых подарила мне редкую книгу “Кавказцы”, 1823-го года издания. Вот что пишет составитель Семен Броневский...

Сычева Л.А. Москва – Амман – Москва.

...Какие иорданские писатели мне знакомы? Романист Иса ан-Наури, несколько рассказов которого переведены на русский язык. Писательница Кафа аль-Зооби, чей роман «Вернись домой, Халиль» издан на русском языке в прошлом году. Что же касается современной арабской прозы вообще, то в России недавно издан роман писателя из Саудовской Аравии Хани Ибрагима Накшабанди «Исповедь арабской женщины», египетского автора Аля Аль-Асуани «Дом Якобяна», книга «Принятие другого. Из размышлений египтянина» Миляд Ханна. Переизданы книги Нобелевского лауреата Нагиба Махфуза и «арабского Дюма» Джирджи Зейдана. Я знакома со стихами Махмуда Дервиша и с творчеством сирийского поэта Низара Каббани, чья книга «Избранная лирика» тоже выходила в России.

Сычева Л.А. В небе над Иорданией.

...Лишь в долине реки Иордан зелено, веет свежестью и прохладой. Правда, листья на деревьях мелкие, узкие, кроны кустистые, шарообразные – всё живое здесь стремится защититься от солнца. Вода преобразует эту бедную желто-коричневую землю – в долине за колючей проволокой набирают рост банановые плантации, где-то рядом – фруктовые сады, зреют на деревцах услады Востока - абрикосы, персики, апельсины. По этой земле ходил Христос, и здесь словно остановилось время – будто и не было двух тысяч лет, будто и не было заповедей любви – Западный берег реки Иордан оккупирован Израилем, граница проходит прямо по воде, и русских туристов, которые по традиции стремятся окунуться в святые воды, предупреждают: нельзя заходить за середину узкой речушки, завоет сирена и случится международный конфликт…

Подписка на RSS - Сычева Л.А.